MemoQ

MemoQ es un software de la empresa Kilgray, creado por tres socios traductores, que entra dentro de la categoría de las TenTs. Es uno de los softwares de traducción más completos del mercado. Presenta herramientas para edición de textos y para subtitulado de videos. Dentro de las herramientas para textos tiene memorias de traducción, un software de traducción automática basada en las memorias de traducción, corrección y sugerencias ortográficas, entre otras.

MemoQ soporta 135 idiomas, lo cual es muchísimo. Esto lo hace accesible para traductores de todo el mundo, característica que no presentan todos los TenTs.

idiomas memoq

Parte de la lista de idiomas de MemoQ.

La traducción asistida por computadora acelera mucho el trabajo del traductor, por eso es recomendable trabajar con un software específico para traducción. Si bien su costo es elevado, la ganancia en productividad claramente compensa por ello. El costo de MemoQ es de USD 770 en la versión PRO (que es la más básica) o de USD 1800 en su versión más completa, que se llama MemoQ project manager. Para un uso particular, la versión PRO es más que suficiente, ya que cuenta con muchísimas herramientas, entre ellas las memorias de traducción y la traducción automática basada en esas mismas memorias; la versión Project manager solo cuenta con algunas pocas funciones más, que le serán útiles a quienes deban realizar trabajos en conjunto con equipos de traducción, ya que permite crear recursos localizados en un servidor y que todos tengan acceso a ellos y trabajen desde el servidor de manera remota. A la mayoría de los traductores noveles contar al menos con la versión PRO le será de gran ayuda, pero comprar la versión project manager sería un gasto mucho mayor de dinero que no reportará mayores beneficios.

La compra de una licencia le permite mantener su programa actualizado a medida que la empresa libera nuevas versiones. En el 2018 ya han publicado dos versiones, la última es la 8.5, y continúan trabajando y mejorando el programa con nuevas funcionalidades y haciéndolo muy fácil de usar. Además, la empresa sube a YouTube tutoriales muy completos para usar sus programas, con lo cual realmente es muy sencillo aprender a utilizarlo y sacarle el mayor provecho posible. Pueden consultar el video de la versión 8.5 aquí.

Otro de los atractivos de MemoQ es la cantidad de formatos de archivos con los que es compatible, que son más de 50, algunos de ellos son: .DOC, .RTF, .BAK, .DOT, .DOCX, .XLS, .XML, .XLT y podrán encontrar más formatos en el sitio web de la empresa. Esto nos permite trabajar en distintos programas sin problemas de compatibilidad, que suelen ser muy molestos y difíciles de sortear.

memoq

Interfaz y herramienta para subtitulado de MemoQ.

Todo traductor debe contar con una herramienta de traducción asistida y MemoQ no solo es una gran opción por sí misma, sino que también la empresa detrás de ella está contantemente actualizando el programa y generando contenido para quiénes trabajan con él. Todo esto hace de MemoQ una de las mejoras opciones a la hora de elegir un software pago como herramienta de trabajo.

 

 

Fuentes: https://www.youtube.com/watch?v=-azw4risryM

https://www.memoq.com/en/languages-and-file-formats

https://www.memoq.com/en/version-comparison/individual-use

https://www.memoq.com/en/the-memoq-story

https://www.memoq.com/en/memoq-versions/memoq-8-5

Deja un comentario